The reason Nebula and Dropout work is they are making their own content. Since most anime are sourced from the Manga or Light Novel sources, I don’t see an independent streaming company being able to get the rights and $$ to make animated content to stream. Also, animation is both expensive and takes a long time so any independent platform would need 2-4 of funding after making content to be able to survive long enough to make season 2 of anything.
Ok understood, but if anime fans can shill out thousands in gacha games, then they can shill out for something actually meaningful
The truth is that right now AI would just do an outright shit job of subtitles. Let alone voice acting any of it. CR’s stance will change years down the line when AI’s abilities change.
Ai actually does pretty decent on subtitles, there isn’t a lot of wiggle room and you don’t need need as much creativity.
Where it shines is in first drafts though, it’s much faster to proofread and correct, than to type it out to begin with.
In the AI subs I watched they were unable to translate the characters names, with Mami being spelled as Mommy being the most egregious
they downvote you but davinci resolve 20 is adding it and I’ve heard only good things
Now translation and subs are wildly different things, ai is great at subs, not at translation, im going off the post
Lol. Not at all. A well done subtitle changes a lot from a close translation because languages like going from Japanese to English don’t directly translate and still flow. Especially jokes and little quips. AI translations can’t do it at all. You’ll be able to understand the words and get most of the story, but it’s overall makes for a much more lackluster translation than recording everything to make it good.
But that is a localization / translation, not a subtitle.
Translating between languages is different than open captions for a given audio stream.
In the crunchyroll/anime world, subs is pretty much exclusively a translation to a different language.
Also, contextually you’re 100% wrong. Do you even watch anime? Have you ever heard anyone ask if a show is dubbed or if it’s a localization/ translation? Shit no. It’s subbed for Japanese audio with different language words at the bottom, or it’s dubbed if the audio has been added in with a different language.
I mean sure, whatever.
I meant subtitles and I stand by subtitles. But I’ll be sure in the future to say ‘open captions of the language in the audio stream’ so that you don’t get offended.
Understand that it didn’t need to be an argument and there wasn’t really much of a reason to be defensive.
I stated something, it got muddied in the context, I clarified within the context of the conversation, and now you are mad. Contextually I would have been wrong before it was very much clarified.
If your point is about translations, I never made a claim about them, I don’t have an opinion one way or the other. I also think it’s helpful to understand the community you are in, which is not an anime focused one.
Additionally I often watch anime with English dubs and subtitles, is that not an equally valid scenario? I understand that colloquially the term can be used to mean translation, but the conversation is broader than niche insider discussion.
And finally, I really think I made myself very clear after an initial confusion, so I don’t really even get what’s happening here.
Edit: also, the conversational word is pretty firmly ‘subs’. I would say specifying the whole word actually indicates that it isn’t the colloquial usage, but I get that that doesn’t really matter.
Do you just keep going until in your own mind you believe you weren’t wrong? Sometimes people say stupid things. No one is immune to that.
What was stupid, really.
Maybe I just didn’t phrase something exactly how you wanted but the conversation was basically.
‘i think ai can do a good job at subtitles’
‘no it can’t, because translations are nuanced’
‘i meant subtitles in the context of captions, not translations’
I think it’s a fair misunderstanding and I felt that I did a fine enough job clarifying when it was presented, but I guess not.
Translation is hard, man, AI without visual context might misunderstand, and some jokes would not be caught, but for a first draft it would be decent.
Translation or subtitles?
Maybe I should have been hyper specific and say open captions.
deleted by creator
Wait, is this why subs have been shitty and full of homophones for the last year?
Crunchyroll will always make me laugh when mentioned. Like a piracy website becomes legit, then corporate, and now it shit itself to death, what a life cycle!
Don’t forget they also spun up their own ‘production studio’, and… it mostly produced basically the anime equivalent of lolcows in terms of their general reception and percieved quality, always overbudget and/or massively missing deadlines, never renewed for another season.
And then that was shut down within 3 years.
Oh right, and the union busting, also very cool.
In 2025, things staying the same as they are rather than getting worse counts as a ‘big win’ :|
You would think its hostage negotiations, boogieman sticking up companies to add A.I. or enshitify, so avoiding it is a perilous task and “big win”.
Literally, just not changing anything is now considered good.
Anime fans lose big after Crunchyroll still in business.
What legal alternative to use? Netflix isn’t an option, small selection in my country, VPN is a hassle I don’t want to go through.
It’s just a delay to soften the blow. Few months they’ll announce AI again.
This is exactly what i predict will happen as well
Crunchyroll actively makes anime worse.
I refuse to pay for crunchyroll again until they bring back comments and many other removed features.
literally unsubbed that day, I had kept my sub going for like 10 years, at that point I only kept it for the suprisingly fire comments
They were better when they were a piracy site, price not withstanding
I forgot about that lol
I actually hop around a few sites just to read comments on episodes so this is extremely valid.
deleted by creator
Jesus Christ dude, chill
What did they say? I missed it before they deleted their comment
Too much to retype here but they were basically gloating about how they verbally “destroyed” people whose opinions they didn’t agree with, and patted themselves on the back for being a typical toxic reddit debatelord.
Just when dubs were getting to a point of not being too bad. Subtitles, especially CC have felt especially bad recently. I would rather wait an extra week or two for good sub or dub then have it done poorly or flat out butcherd with A.I…
I’ve noticed it on non-anime as well. It isn’t even good at doing English CC when the spoken language is English.
Honestly that’s because speeding up localizations by having the first pass be machine-made is not something that waited for GenAI to happen. It’s been going on for a while using good old machine translators.
Now, Google Translate and similar tools have been reliant on machine learning for ages, people just weren’t freaking out about it because “AI” hadn’t gone viral. It’s been weird to watch this sort of thing play out.
FWIW, if they are using the same loc workflow and genAI works better than good old machine translations for a first pass go ahead and do GenAI. From what I’ve seen casually it’s not necessarily faster or more reliable, but I’m not working on loc professionally. Maybe that’s what he means when he talks about using it in “backend processes”?
Yet another fucking cringe name to add to the modern corpo lexicon
- Bytedance
- Tencent
- Xpeng
- Crunchyroll
I don’t even know that much about any of these companies or their practices but i just really dislike their names. I genuinely cringe when i read those words, lol
Most of those are based upon non-English language references.
- Tencent - The company name in Mandarin 腾讯 or in téng xùn. When pronounced it sort of sounds like ten cent (but not really to my ear).
- Xpeng - The company name in Mandarin is 小鹏汽车; or in pinyin: Xiǎopéng Qìchē. So for a romanization Xiǎopéng is shortened to Xpeng
- Crunchyroll - Isn’t Crunchyroll a type of a sushi roll?
Or to put it another way, if you’re upset by these names, you should be equally upset with names like Starbucks, LA Fitness, or Del Taco.
- Bytedance - Totally made up, I think for this for this one I think.